Я думаю, что на самом деле эти переводы делать изи(сутя по согласованию членов предложения, к примеру, отсутствия женского рода в глаголах), чисто скачиваешь фотку, вводишь её в Яндекс объектив для перевода, и всё. Ну, может быть ещё из-за незнания грамматики русского языка самими переводчиками, но как-то неправдоподобно, ибо английский-то знают, значит учили и грамматику.
Я думаю, что на самом деле эти переводы делать изи(сутя по согласованию членов предложения, к примеру, отсутствия женского рода в глаголах), чисто скачиваешь фотку, вводишь её в Яндекс объектив для перевода, и всё. Ну, может быть ещё из-за незнания грамматики русского языка самими переводчиками, но как-то неправдоподобно, ибо английский-то знают, значит учили и грамматику.